quarta-feira, julho 05, 2006

Levantai hoje de novo o esplendor de Portugal...

Estou empanturrado dos temas lineares e sem significado algum, abordados nos vários sítios da web (principalmente neste blog)... Por isso vou proceder à elaboração de um post incisivo, que irá penetrar num dos assuntos mais frágeis da actualidade portuguesa!!

Que é nada mais, nada menos, própria Língua Portuguesa!!!

E deixando os "rodriguinhos" e a linguagem elaborada para trás...

A língua portuguesa é a 6ª mais falada em todo mundo!! Tem um total de 230 milhões de falantes... É usada como língua oficial nos 5 continentes (sim, na Ásia também, pois no interior do nosso país, existe uma região colonizada pelos chineses, que mais parece a Ásia, onde a língua oficial continua a ser a portuguesa)... E é das mais faladas em 18 países entre eles eu menciono os mais importantes: Namíbia, África do Sul, Índia, Andorra, Luxemburgo...


Mas parece que eles (pessoas que se intitulam portuguesas mas não passam de seres registados em Portugal) querem destrui-la (a língua) com termos importados do estrangeiro... Primeiro eram termos vindos de França, expressões chiques, que se fundiram com a nossa língua de uma forma quase imperceptível, isso devendo-se à similar origem!!


Mas o caso muda de figura quando, através, dos filmes, dos cantores de hip-hop (onde a única escola que frequentaram foram as prisões para menores), se quer incorporar a toda a força no esqueleto da nossa língua termos de línguas Anglo-Saxónicas... As expressões daí provenientes não se enquadram com a fonética da nossa língua latina, e para além de por vezes serem muito ambíguas... Mas apenas com exemplos é que chegamos onde eu pretendo:

Quando nos dizem:


"Eh pá... Eu fui lá com o man, tava tudo numa
boa, mas depois o dread ficou à toa, e eu vi cenas muito maradas, mas depois tava-se fine"


Isto torna a tarefa do ouvinte deveras complicadíssima... Primeiro, porque como a dicção do orador é deficiente não sabemos se ele foi com uma pessoa ou com mais... porque não se consegue distinguir "man" (sing.) de "men" (pl.) e depois torna-se extremamente complexo descobrir o sentido da palavra "dread", que em inglês significa medo, receio, mas que na frase nada disso significa...


Outro exemplo, e ultimo, que será elucidativo de tudo que estou para aqui a escrever, é a evolução da linguagem usada por dois ícones da sociedade portuguesa em diferentes eras (saudação ao publico):

Zeca Afonso: Boa Noite a todos os presentes! Espero que desfrutem do espectáculo...



D´ZRT: Ya men... Tasse nice?! Fiquem bem a curtir com os D´ZRT!!!


Comentário pare quê?! Vamos é, esquecer os maus momentos que a língua portuguesa passou com "Os Lusíadas" e com as músicas de Zeca Afonso e adoptar o novo tipo de linguagem, muito mais "cool"!!!



P.S. - Note-se que não abordei a transformação que a lingua portuguesa está a sofrer devido aos SMS pois esse tipo de modificação é tão deprimente que nem merece ser abordado!!!

1 Comments:

Anonymous Anónimo said...

ora ca esta mais um post altamente k o sr pedro criou!!! sim senhor parceiro,tu tas la,tens essencia!!!e digo,tens toda a razao,estao a destruir a nossa "lingua"....mas enfim!
perdinho,continua a postar pk mesmo estando em ferias,vou tentar passar pelos computadores e comentar estes posts fantasticos. sabes k gosto de estar sempre actualizada! lol
bem,visto k ja nao tenho mais nada pa dizer,vou dormir :):):) beijoka grande

11:10 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home